Exchange with Barbara Cowen about Edits to the Fifth Edition of "A Hedge of Roses" (1974)
Dear Rabbi Lamm, Mr. Carmell has suggested that I write to you with regard to your book “The Hedge of Roses.” A few years ago when we started distribution of the book, it was felt that a few alterations were necessary for the edition on this side of the Atlantic, and these were incorporated into the book, if you recall. Since then, the opinion has been expressed many times, by those especially interested in promoting this aspect of Judaism, that one major change was necessary – this only because of the special needs of the readership in Great Britain. As the alterations involve quite a major re-writing of the first chapter, Mr. Carmell felt we should ask you if you would kindly be prepared to do this for us. It would be very worthwhile, as I am sure that it would then be much more acceptable to very many more young couples.The alteration had in mind was that of simplifying the main idea or theme of pages 11–14 inclusive. At the moment, it seems to be too involved and complicated for the ‘non-graduate’ couples — especially girls — who are unable to follow the philosophies put forward, find themselves ‘out of their depth,’ and lose interest.As the rest of the book is much easier to follow, it is only felt necessary that this chapter be stated more simply.If you would consider doing this, perhaps you could also incorporate something on the emotional angle — as with this and the other change, the book could make a much greater impact.It is hoped to get the second edition going as soon as possible, and I eagerly await your reply.Yours sincerely, Barbra Cowen